Necm  Suresi 41. Ayet Meali

  • ثُمَّ
  • يُجْزَىٰهُ
  • ٱلْجَزَآءَ
  • ٱلْأَوْفَىٰ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra ona karsiligi tastamam verilecektir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Sonra çalışmasının karşılığı kendisine tastamam verilecektir.
  • Ali Fikri Yavuz: Sonra ona en değerli mükâfat verilecek...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sonra ona en değerli mükafat verilecek.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.
  • Fizilal-il Kuran: Sonra çalışmasının karşılığı kendisine eksiksiz olarak verilecektir.
  • Hasan Basri Çantay: Sonra buna en kâmil mükâfat verilecekdir.
  • İbni Kesir: Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (39-42) Ve şüphesiz ki, insan için kendi çalıştığından başkası yoktur. Ve elbette ki, çalışmasını yakında görecektir. Sonra (onun çalışması) en tamam bir mükâfaat ile mükâfaatlandırılacaktır. Ve şüphe yok ki, en son gidiş Rabbinedir.
  • Tefhim-ul Kuran: Sonra ona en eksiksiz karşılık verilecektir.
  • Diyanet Vakfi: Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sonra ona en değerli mükâfat verilecek