Necm  Suresi 7. Ayet Meali

  • وَهُوَ
  • بِٱلْأُفُقِ
  • ٱلْأَعْلَىٰ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O, en yüksek ufukta idi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (5-7) (Kur’an’ı) ona, üstün güçlere sahip, muhteşem görünümlü (Cebrail) öğretti. O, en yüksek ufukta bulunuyorken (aslî sûretine girip) doğruldu.
  • Ali Fikri Yavuz: Ve o (Cebrâil) yüksek ufukta idi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O en yüksek ufukta idi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : O, en yüksek ufukta idi.
  • Fizilal-il Kuran: Yüce ufuktayken.
  • Hasan Basri Çantay: O, en yüksek ufukda idi.
  • İbni Kesir: Ve o; en yüce ufukta idi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (6-7) Bir kuvvet sahibi ki, hemen dosdoğru göründü. Ve o, en yüksek bir sema kıyısında idi.
  • Tefhim-ul Kuran: O, en yüksek bir ufuktaydı.
  • Diyanet Vakfi: (5-7) Çünkü onu güçlü kuvvetli ve üstün yaratılışlı biri (Cebrail) öğretti. Sonra en yüksek ufukta iken asıl şekliyle doğruldu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve o en yüksek ufukta idi