Nûh  Suresi 1. Ayet Meali

  • بِسْمِ
  • ٱللَّهِ
  • ٱلرَّحْمَٰنِ
  • ٱلرَّحِيمِ
  • إِنَّآ
  • أَرْسَلْنَا
  • نُوحًا
  • إِلَىٰ
  • قَوْمِهِۦٓ
  • أَنْ
  • أَنذِرْ
  • قَوْمَكَ
  • مِن
  • قَبْلِ
  • أَن
  • يَأْتِيَهُمْ
  • عَذَابٌ
  • أَلِيمٌ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Gerçekten biz Nûh´u kavmine gönderdik, "kavmine aci bir azap gelmezden önce onlari uyar" diye.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz biz Nûh’u, kavmine, “Kendilerine elem dolu bir azap gelmeden önce kavmini uyar” diye peygamber olarak gönderdik.
  • Ali Fikri Yavuz: Gerçekten biz, Nûh’u kavmine gönderdik: “-Kavmine acıklı bir azab gelmezden önce onları korkut” diye...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Haberiniz olsun ki, Biz Nuh´u: «Kendilerine elim bir azap gelmeden önce kavmini uyar!» diye kavmine gönderdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Gerçekten biz Nûh´u kavmine gönderdik, «kavmine acı bir azap gelmezden önce onları uyar» diye.
  • Fizilal-il Kuran: Milletine can yakıcı bir azab gelmezden önce onları uyar diye Nuh´u milletine peygamber olarak gönderdik.
  • Hasan Basri Çantay: Hakıykat, biz Nuuhu kavmine gönderdik. «Kendilerine elem verici bir azâb gelmezden evvel kavmini (onunla) korkut» diye.
  • İbni Kesir: Doğrusu Biz; Nuh´u kavmine gönderdik. Kendilerine elim bir azab gelmezden önce kavmini uyar, diye.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak ki, Nûh´u kavmine gönderdik, kendilerine bir elîm azap gelmeden evvel kavmini korkut diye.
  • Tefhim-ul Kuran: Hiç şüphesiz, biz Nuh´u; «Kavmini, onlara acı bir azab gelmeden evvel uyarıp korkut» diye kendi kavmine (peygamber olarak) gönderdik.
  • Diyanet Vakfi: Kendilerine yakıcı bir azap gelmeden önce kavmini uyar, diye Nuh´u kendi kavmine gönderdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Haberiniz olsun ki biz Nuhu kavmına gönderdik, kavmını inzar et diye, gelmezden evvel onlara bir azâbı elîm