Nûh  Suresi 14. Ayet Meali

  • وَقَدْ
  • خَلَقَكُمْ
  • أَطْوَارًا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "Oysa o sizi asama asama yaratmistir."
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: ‘Hâlbuki, O, sizi evrelerden geçirerek yaratmıştır.’
  • Ali Fikri Yavuz: Halbuki O, sizi, türlü türlü hallerle yaratmıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Oysa O, sizi bu aşamaya kadar aşama aşama yaratmıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «Oysa o sizi aşama aşama yaratmıştır.»
  • Fizilal-il Kuran: Oysa sizi merhalelerden geçirerek O yaratmıştır.
  • Hasan Basri Çantay: «Halbuki O, sizi hakıykat türlü türlü tavırlar (haller) le yaratmışdır».
  • İbni Kesir: Halbuki O; sizi merhalelerden geçirerek yaratmıştır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (14-15) Halbuki, sizi muhakkak türlü türlü derecelerde yaratmıştır. Görmediniz mi ki, yedi semayı nasıl tabaka tabaka yaratmıştır?
  • Tefhim-ul Kuran: «Oysa O, sizi gerçekten tavır tavır yaratmıştır.»
  • Diyanet Vakfi: Oysa, sizi türlü merhalelerden geçirerek O yaratmıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yaratmış iken o sizi tavır tavır bu tavra kadar