Nûr  Suresi 16. Ayet Meali

  • وَلَوْلَآ
  • إِذْ
  • سَمِعْتُمُوهُ
  • قُلْتُم
  • مَّا
  • يَكُونُ
  • لَنَآ
  • أَن
  • نَّتَكَلَّمَ
  • بِهَٰذَا
  • سُبْحَٰنَكَ
  • هَٰذَا
  • بُهْتَٰنٌ
  • عَظِيمٌ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onu duydugunuzda "Bunu konusup yaymamiz bize yakismaz. Hasâ! Bu, çok büyük bir iftiradir..." demeli degil miydiniz?
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bu iftirayı işittiğiniz vakit, “Böyle sözleri ağzımıza almamız bize yaraşmaz. Seni eksikliklerden uzak tutarız Allah’ım! Bu, çok büyük bir iftiradır” deseydiniz ya!
  • Ali Fikri Yavuz: Onu (Hz. Aişe’ye iftirayı) işittiğiniz zaman: “- Bunu söylemek bize caiz olmaz. Haşa! Bu büyük bir iftiradır.” desenizdi ya...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onu duyduğunuz da: «Bunu söylemek bize yakışmaz, haşa bu büyük bir iftiradır.» deseydiniz ya!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Onu duyduğunuzda «Bunu konuşup yaymamız bize yakışmaz. Haşâ! Bu, çok büyük bir iftiradır...» demeli değil miydiniz?
  • Fizilal-il Kuran: Onu işittiğiniz zaman «Bu konuda konuşmak bize yakışmaz. Haşa Allah´a! Bu ağır bir iftiradır» demeniz gerekmez miydi?
  • Hasan Basri Çantay: Onu duyduğunuz zaman: «Bunu söylememiz bize yakışmaz. Haaşâ. Bu, büyük bir iftiradır» demeniz (lâzım) değil miydi?
  • İbni Kesir: Onu duyduğunuz zaman: Bunu söylememiz bize yakışmaz. Haşa bu, büyük bir iftiradır, demeniz gerekmez miydi?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onu işittiğiniz zaman, «Bunu söylemek bize layık olmaz, hâşâ bu, pek büyük bir iftiradır,» demeli değil mi idiniz?
  • Tefhim-ul Kuran: Onu işittiğiniz zaman: «Bu konuda söz söylemek bize yakışmaz. (Allah´ım) Sen yücesin; bu, büyük bir iftiradır» demeniz gerekmez miydi?
  • Diyanet Vakfi: Onu duyduğunuzda: «Bunu konuşup yaymamız bize yakışmaz. Hâşâ! Bu, çok büyük bir iftiradır» demeli değil miydiniz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onu işittiğiniz vakıt: bunu söylemek bize gerekmez, hâşâ bu bir büyük bühtandır deseniz ya