Nûr  Suresi 48. Ayet Meali

  • وَإِذَا
  • دُعُوٓا۟
  • إِلَى
  • ٱللَّهِ
  • وَرَسُولِهِۦ
  • لِيَحْكُمَ
  • بَيْنَهُمْ
  • إِذَا
  • فَرِيقٌ
  • مِّنْهُم
  • مُّعْرِضُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Aralarinda hükmetmesi için Allah´a ve Resulüne çagrildiklari zaman, bakarsin ki, içlerinden birkismi yüz çevirip dönerler.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Aralarında hüküm vermesi için Allah’a (Kur’an’a) ve peygambere çağırıldıkları zaman, bir de bakarsın ki içlerinden bir grup yüz çevirmektedir.
  • Ali Fikri Yavuz: Aralarında hüküm vermek için, o münafıklar, Allah’ın kitabına ve peygamberine çağrıldıkları vakit bir de bakarsın, onlardan bir fırka yüz çeviriyor.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Aralarında hükmetmesi için Allah´a ve Resulüne çağrıldıklarında bir de bakarsın bunlardan bir kısmı çekiniyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Aralarında hükmetmesi için Allah´a ve Resulüne çağrıldıkları zaman, bakarsın ki, içlerinden bir kısmı yüz çevirip dönerler.
  • Fizilal-il Kuran: Aralarındaki davalarda Allah´ın ve Peygamberin vereceği hükme uymaya çağırıldıklarında bir bölümünün bu çağrıya yüz çevirdiğini görürsün.
  • Hasan Basri Çantay: Onlar, aralarında hükmetmesi için, Allahın resulüne da´vet edildikleri vakit (bakarsın ki) bir fırkası hemen yüz çevirib dönücüdürler.
  • İbni Kesir: Aralarında hükmetmesi için Allah´a ve Rasulüne çağrıldıkları zaman; bir takımı hemen yüz çevirir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Aralarında hükmetmesi için Allah´a ve Resûlüne dâvet olundukları vakit de onlardan bir fırka kaçıverirler.
  • Tefhim-ul Kuran: Aralarında hükmetmesi için onlar Allah´a ve Resulüne çağrıldıkları zaman, onlardan bir grup yüzçevirir.
  • Diyanet Vakfi: Onlar, aralarında hüküm vermesi için Allah´a ve Peygamber´e çağırıldıklarında, bakarsın ki içlerinden bir kısmı yüz çevirip dönerler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Aralarında hukmetmesi için Resulü ile Allaha da´vet olundukları vakıt da bakarsın bunlardan bir kısmı çekinirler