Nûr  Suresi 56. Ayet Meali

  • وَأَقِيمُوا۟
  • ٱلصَّلَوٰةَ
  • وَءَاتُوا۟
  • ٱلزَّكَوٰةَ
  • وَأَطِيعُوا۟
  • ٱلرَّسُولَ
  • لَعَلَّكُمْ
  • تُرْحَمُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hem namazi kilin, zekati verin ve peygambere itaat edin ki rahmete eresiniz.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Namazı dosdoğru kılın, zekâtı verin, Resûle itaat edin ki size merhamet edilsin.
  • Ali Fikri Yavuz: Namazı gereği üzre kılın, zekâtı verin ve peygambere itaat edin ki, rahmete kavuşturulasınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bir de namazı kılın, zekatı verin ve peygambere itaat edin ki rahmete erdirilesiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Hem namazı kılın, zekatı verin ve peygambere itaat edin ki rahmete eresiniz.
  • Fizilal-il Kuran: Namazı kılınız, zekâtı veriniz ve Peygambere itaat ediniz ki, Allah´ın rahmetinden pay alabilesiniz.
  • Hasan Basri Çantay: Namazı dosdoğru kılın, zekâtı verin, o resule itaat edin. Tâki ilâhî rahmete kavuşdurulasınız.
  • İbni Kesir: Namaz kılın, zekat verin ve peygambere itaat edin ki rahmete kavuşturulasınız.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve namazı dosdoğru kılın ve zekâtı verin ve Peygambere itaat edin, tâ ki rahmete erdirilesiniz.
  • Tefhim-ul Kuran: Dosdoğru namazı kılın, zekâtı verin ve peygambere itaat edin. Umulur ki, rahmete kavuşturulmuş olursunuz.
  • Diyanet Vakfi: Namazı kılın; zekâtı verin; Peygamber´e itaat edin ki merhamet göresiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem namazı kılın, zekâtı verin ve Peygambere itaat edin ki rahmete irdirilesiniz