Sâffât  Suresi 10. Ayet Meali

  • إِلَّا
  • مَنْ
  • خَطِفَ
  • ٱلْخَطْفَةَ
  • فَأَتْبَعَهُۥ
  • شِهَابٌ
  • ثَاقِبٌ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ancak kulak hirsizligi yapanlar olur. Onu da yakici bir alev takip eder.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ancak onlardan söz kapan olur. Onu da delip geçen bir alev izler (ve yok eder).
  • Ali Fikri Yavuz: Ancak (o şeytanlar içinden, meleklerin sözünü) bir çalıb kapan olur. Onu da yakan parlak bir yıldız tâkib eder.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ancak bir çalıp çarpan (olursa), onunda peşine delip geçen bir ateş takılır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Ancak kulak hırsızlığı yapanlar olur. Onu da yakıcı bir alev takip eder.
  • Fizilal-il Kuran: Ancak meleklerin konuşmalarından bir sözü kapan olursa, onu da delen ve yakan alevli yıldızlar takip eder.
  • Hasan Basri Çantay: Meğer ki (içlerinden) bir çalıb çarpan (ı) olsun. Fakat onu da delib geçen bir alev ta´kıyb etmişdir.
  • İbni Kesir: Ancak çalıp çırpan olursa; onu da hemen delip geçen yakıcı bir alev takib eder.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ancak bir çalıp çarpan müstesna. Ona da hemen bir parça ateş parçası ulaşıverir.
  • Tefhim-ul Kuran: Ancak (sözü hırsızlama) çalıp kapan olursa, artık onu da delip geçen ´yakıcı bir alev´ izler (ve yok eder).
  • Diyanet Vakfi: Ancak (meleklerin konuşmalarından) bir söz kapan olursa, onu da delip geçen bir parlak ışık takip eder.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ancak bir çalıp çarpan, onun da peşine bir şihabı sâkıb takılır