Sâffât  Suresi 125. Ayet Meali

  • أَتَدْعُونَ
  • بَعْلًا
  • وَتَذَرُونَ
  • أَحْسَنَ
  • ٱلْخَٰلِقِينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (124-125-126) Hani o kavmine: "Siz Allah´tan korkmaz misiniz? Yaratanlarin en güzeli olan, sizin de Rabbiniz, daha önceki atalarinizin da Rabbi bulunan Allah´i birakip da "Ba´l´e" (Ba´l ismindeki puta) mi yalvariyorsunuz?" dedi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (125-126) “Yaratıcıların en güzelini, sizin ve geçmiş atalarınızın Rabbi olan Allah’ı bırakarak “Ba’l’e mi tapıyorsunuz?”
  • Ali Fikri Yavuz: O en güzel yaradanı bırakıb da Ba’l isimli puta mı tapıyorsunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O en güzel yaratanı bırakıp da Ba´le mi yalvarıyorsunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : (124-126) Hani o kavmine: «Siz Allah´tan korkmaz mısınız? Yaratanların en güzeli olan, sizin de Rabbiniz, daha önceki atalarınızın da Rabbi bulunan Allah´ı bırakıp da «Ba´l´e» (Ba´l ismindeki puta) mi yalvarıyorsunuz?» dedi.
  • Fizilal-il Kuran: Yaratanların en güzeli olan Allah´ı bırakıp da Ba´l putuna mı tapıyorsunuz?
  • Hasan Basri Çantay: (125-126) «O en güzel Yaradanı, sizin de, evvelki atalarınızın da Rabbi olan Allâhı bırakıb da «Ba´l» e mi tapıyorsunuz»?
  • İbni Kesir: Yaratıcıların en güzelini bırakıp da Ba´l´e mi taparsınız?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ba´l´e mi tapınırsınız? Ve Hâlikların en güzeline (ibadeti) terk mi edersiniz?»
  • Tefhim-ul Kuran: «Siz Ba´l´e tapıp da yaratıcıların en güzeli (olan Allah´ı) mı bırakıyorsunuz?»
  • Diyanet Vakfi: (124-126) (İlyas) milletine: (Allah´a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız? Yaratanların en iyisi olan, sizin de Rabbiniz, sizden önce gelen atalarınızın da Rabbi olan Allah´ı bırakıp da Ba´l´e mi taparsınız? demişti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bir ba´le mi yalvarıyorsunuz bırakıb da o ahsenülhâlikîni