Sâffât  Suresi 28. Ayet Meali

  • قَالُوٓا۟
  • إِنَّكُمْ
  • كُنتُمْ
  • تَأْتُونَنَا
  • عَنِ
  • ٱلْيَمِينِ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar: "Siz bize (ugurlu görünerek) sagdan gelir dururdunuz" derler.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şöyle derler: “Siz bize sağdan gelirdiniz. Bize haktan yana görünürdünüz.”
  • Ali Fikri Yavuz: (Yardakçılar, öncülerine şöyle) diyecekler: “- Siz, bize sağdan (en sağlam taraftan) gelirdiniz.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Siz bize sağdan gelir alaka gösterip dururdunuz (aldatırdınız,) derler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Onlar: «Siz bize (uğurlu görünerek) sağdan gelir dururdunuz» derler.
  • Fizilal-il Kuran: «Doğrusu siz bize sağdan gelirdiniz» derler.
  • Hasan Basri Çantay: «Hakıykat siz, derler, biz sağdan (suret-i hakdan) gelirdiniz».
  • İbni Kesir: Ve derler ki: Doğrusu siz, bize sağdan gelirdiniz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (Tâbi olanlar) Derler ki: «Şüphe yok, siz bize sağdan gelir olmuştunuz.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Gerçekten sizler bize sağdan (sağduyudan ve haktan) yana gelip yanaşıyordunuz» derler.
  • Diyanet Vakfi: (Uyanlar, uydukları adamlara:) Siz bize sağdan gelirdiniz (sûreti haktan görünürdünüz) derler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Siz diyorlardır: bize sağdan gelir dururdunuz