Sâffât  Suresi 36. Ayet Meali

  • وَيَقُولُونَ
  • أَئِنَّا
  • لَتَارِكُوٓا۟
  • ءَالِهَتِنَا
  • لِشَاعِرٍ
  • مَّجْنُونٍۭ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve: "Biz, hiçbir mecnun (deli) sair için ilâhlarimizi birakir miyiz?" diyorlardi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Biz, deli bir şair için ilâhlarımızı mı terk edeceğiz?” diyorlardı.
  • Ali Fikri Yavuz: Ve: “- Hiç bir mecnûn şair için, biz putlarımızı bırakır mıyız?” diyorlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve «Biz hiç deli bir şair için ilahlarımızı bırakır mıyız?» diyorlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Ve: «Biz, hiç, bir mecnun (deli) şair için ilâhlarımızı bırakır mıyız?» diyorlardı.
  • Fizilal-il Kuran: Deli bir şair için tanrılarımızı mı bırakalım? derlerdi.
  • Hasan Basri Çantay: «Biz mecnun bir şâir için ma´budlarımızdan vaz mı geçecekmişiz?» derler (di).
  • İbni Kesir: Ve derlerdi ki: Deli bir şair için mi ilahlarımızı terkedeceğiz?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve derler ki: «Mecnun bir şair için kendi ilâhlarımızı biz mi terkedeceğiz?»
  • Tefhim-ul Kuran: Ve derlerdi ki: «Biz, ünlenmiş bir şair için ilahlarımızı terk mi edeceğiz?»
  • Diyanet Vakfi: «Mecnun bir şair için biz tanrılarımızı bırakacak mıyız?» derlerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve «hiç biz mecnun şâır için ilâhlarımızı bırakır mıyız?» diyorlardı