Sâffât  Suresi 39. Ayet Meali

  • وَمَا
  • تُجْزَوْنَ
  • إِلَّا
  • مَا
  • كُنتُمْ
  • تَعْمَلُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bununla beraber baska degil, hep yaptiginiz amellerinizle cezalandirilacaksiniz.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Siz ancak işlediklerinizin karşılığı ile cezalandırılırsınız.
  • Ali Fikri Yavuz: Ve (dünyada) yapmış olduğunuz şeylerden başkasıyla cezalandırılmıyacaksınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bununla beraber başka değil, hep yaptığınız amellerinizle cezalandırılacaksınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Bununla beraber başka değil, hep yaptığınız amellerinizle cezalandırılacaksınız.
  • Fizilal-il Kuran: Sadece yaptığınız işlerle cezalandırılıyorsunuz.
  • Hasan Basri Çantay: Yapmakda idiğiniz şeylerden başkasiyle de cezalandırılmayacaksınız.
  • İbni Kesir: Ve yapmış olduğunuzdan başkasıyla cezalandırılmayacaksınız.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (38-39) Şüphe yok ki, siz elbette o pek acıklı azabı tadıcılarsınız. Ve siz, başka şeyle değil, ancak yapar olduğunuz şeyler ile (cezalandırılacaksınız).
  • Tefhim-ul Kuran: Yapmakta olduklarınızdan başkasıyla cezalanmayacaksınız.
  • Diyanet Vakfi: Çekeceğiniz ceza yapmakta olduğunuzdan başka bir şeyin cezası değildir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Maamafih başka değil, hep yaptığınız amellerinizle cezalanacaksınız