Sâffât  Suresi 47. Ayet Meali

  • لَا
  • فِيهَا
  • غَوْلٌ
  • وَلَا
  • هُمْ
  • عَنْهَا
  • يُنزَفُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onda ne bir zararli sonuç vardir, ne de sarhosluk verir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onda baş döndürme özelliği yoktur. Onlar, onu içmekle sarhoş da olmazlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Onu içmekte bir gaile yok ve onlar, ondan sarhoş da olmazlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onda ne bir zarar vardır ne de başlarına vurur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Onda ne bir zararlı sonuç vardır, ne de sarhoşluk verir.
  • Fizilal-il Kuran: O içkide ne sersemletme var, ne de onunla sarhoş olurlar.
  • Hasan Basri Çantay: Orada bir humar (baş ağrısı) da yok, onların bundan bîhuş olacakları da yok.
  • İbni Kesir: Başağrısı yoktur onda ve sarhoş da etmez.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (47-49) Kendisinde ne bir gâile vardır ve ne de onlar ondan sarhoş olacaklardır. Ve onların yanlarında irice gözlü, nazarlarını (kendilerine) tahsis etmiş zevceler de vardır. Sanki onlar, kapalı yumurtalardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Onda ne bir gaile vardır, ne de kendilerinden geçip, akılları çelinir.
  • Diyanet Vakfi: O içkide ne sersemletme vardır ne de onunla sarhoş olurlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onda ne bir gaile vardır, ne de başlarına vurur