Sâffât  Suresi 57. Ayet Meali

  • وَلَوْلَا
  • نِعْمَةُ
  • رَبِّى
  • لَكُنتُ
  • مِنَ
  • ٱلْمُحْضَرِينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "Rabbimin nimeti olmasaydi, ben de bu tutuklananlardan olacaktim."
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Rabbimin nimeti olmasaydı, mutlaka ben de cehenneme konulanlardan olmuştum.”
  • Ali Fikri Yavuz: Rabbimin nimeti olmasaydı, ben de (bu cehennemde seninle) tutuklananlardan olacaktım.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Rabbimin nimeti olmasaydı ben de buraya celbedilmişlerden olacaktım.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «Rabbimin nimeti olmasaydı, ben de bu tutuklananlardan olacaktım.»
  • Fizilal-il Kuran: Rabb´imin lütfu olmasaydı şimdi ben de cehenneme götürülürdüm» dedi.
  • Hasan Basri Çantay: «Eğer Rabbimin ni´meti olmasaydı ben de (seninle beraber cehennemde) haazır bulundurulanlardan olacakdım».
  • İbni Kesir: Rabbımın lutfu olmasaydı, ben de oraya götürülenlerden olacaktım.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve eğer Rabbimin nîmeti olmasa idi, elbette ki, ben de (bu cehennemde) hazır bulundurulmuşlardan olacak idim.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Eğer Rabbimin nimeti olmasaydı, muhakkak ben de (azab yerine getirilip) hazır bulundurulanlardan olacaktım.»
  • Diyanet Vakfi: (56-57) «Yemin ederim ki, sen az daha beni de helâk edecektin. Rabbimin nimeti olmasaydı, şimdi ben de (cehenneme) getirilenlerden olurdum» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Rabbımın ni´meti olmasa idi ben de bu ihzar edilenlerden olacaktım