Tâhâ  Suresi 100. Ayet Meali

  • مَّنْ
  • أَعْرَضَ
  • عَنْهُ
  • فَإِنَّهُۥ
  • يَحْمِلُ
  • يَوْمَ
  • ٱلْقِيَٰمَةِ
  • وِزْرًا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kim ondan yüz çevirirse, süphesiz o, kiyamet günü bir günah yüklenecektir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kim ondan yüz çevirirse şüphesiz ki o, kıyamet gününde ağır bir günah yükü yüklenecektir.
  • Ali Fikri Yavuz: Kim bu KUR’AN’dan yüz çevirirse, muhakkak o, kıyamet günü ağır bir günah (gazab) yüklenecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Her kim ondan yüz çevirirse, şüphesiz o, kıyamet gönünde bir günah yüklenecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Kim ondan yüz çevirirse, şüphesiz o, kıyamet günü bir günah yüklenecektir.
  • Fizilal-il Kuran: Kim bu kitab´a yüz çevirirse, kıyamet günü ağır bir günah yükünü sırtında taşır.
  • Hasan Basri Çantay: Kim ondan yüz çevirirse kıyamet günü şübhesiz ki ağır bir günâh yükünü yüklenecekdir.
  • İbni Kesir: Kim, ondan yüz çevirirse; şüphesiz ki kıyamet günü ağır bir günah yüklenecektir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Her kim ondan yüz çevirirse şüphe yok ki, o Kıyamet günü bir ağır günah yükü yüklenecektir.
  • Tefhim-ul Kuran: Kim bundan yüz çevirirse, hiç şüphesiz kıyamet günü o, bir günah yükü yüklenecektir.
  • Diyanet Vakfi: Kim ondan yüz çevirirse, şüphesiz ki kıyamet gününde o, ağır bir günah yükünü yüklenecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Her kim ondan yüz çevirirse şübhesiz o, Kıyamet günü bir vebal yüklenecek