Tâhâ  Suresi 11. Ayet Meali

  • فَلَمَّآ
  • أَتَىٰهَا
  • نُودِىَ
  • يَٰمُوسَىٰٓ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Atese vardigi zaman söyle çagrildi: "Ey Musa!
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ateşin yanına varınca, ona şöyle seslenildi: “Ey Mûsâ!”
  • Ali Fikri Yavuz: Ateşe vardığı zaman, şöyle çağrıldı: “Ey Musa!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ona vardığı zaman, kendisine şöyle seslenildi: «Ey Musa!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Ateşe vardığı zaman şöyle çağrıldı: «Ey Musa!
  • Fizilal-il Kuran: Ateşin yanına gelince kendisine şöyle seslenildi; «Ey Musa!»
  • Hasan Basri Çantay: İşte (Musa) ona gidince kendisine (şöyle) nida olundu: «Ey Musa».
  • İbni Kesir: Ateşin yanına gelince; kendisine: Ey Musa, diye seslenildi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Vaktâ ki, ateşin yanına geldi. «Ya Mûsa!» diye nidâ olundu.
  • Tefhim-ul Kuran: Nitekim ona gidince, kendisine seslenildi: «Ey Musa.»
  • Diyanet Vakfi: Oraya vardığında kendisine (tarafımızdan): Ey Musa! diye seslenildi:
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Vaktâki ona vardı kendine şöyle nidâ olundu