Tâhâ  Suresi 122. Ayet Meali

  • ثُمَّ
  • ٱجْتَبَٰهُ
  • رَبُّهُۥ
  • فَتَابَ
  • عَلَيْهِ
  • وَهَدَىٰ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra Rabbi, onu seçti de tevbesini kabul buyurdu ve ona dogru yolu gösterdi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Sonra Rabbi onu seçti, tövbesini kabul etti ve ona doğru yolu gösterdi.
  • Ali Fikri Yavuz: Sonra Rabbi, onu seçti de tevbesini kabul buyurdu ve ona doğru yolu gösterdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sonra Rabbi, onu seçti de tevbesini kabul buyurdu ve yol gösterdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Sonra Rabbi, onu seçti de tevbesini kabul buyurdu ve ona doğru yolu gösterdi.
  • Fizilal-il Kuran: Fakat bir süre sonra Rabb´i, onu seçkinlerden yaptı, tövbesini kabul ederek kendisini doğru yola iletti.
  • Hasan Basri Çantay: (En) sonra Rabbi (yine) onu seçdi de tevbesini kabul etdi, ona doğru yolu gösterdi.
  • İbni Kesir: Sonra Rabbı onu seçti de tevbesini kabul etti ve ona doğru yolu gösterdi
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra O´nu Rabbi mümtaz kıldı, tevbesini kabul etti ve O´nu doğru yola muvaffak buyurdu.
  • Tefhim-ul Kuran: Sonra Rabbi onu seçti, tevbesini kabul etti ve doğru yola iletti.
  • Diyanet Vakfi: Sonra Rabbi onu seçkin kıldı; tevbesini kabul etti ve doğru yola yöneltti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sonra rabbı onu ıstıfa etti de tevbesini kabul buyurdu ve yol gösterdi