Tâhâ  Suresi 21. Ayet Meali

  • قَالَ
  • خُذْهَا
  • وَلَا
  • تَخَفْ
  • ۖ
  • سَنُعِيدُهَا
  • سِيرَتَهَا
  • ٱلْأُولَىٰ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah buyurdu ki: "Tut onu, korkma; biz onu yine eski durumuna çevirecegiz"
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, şöyle dedi: “Tut onu. Korkma! Biz, onu yine eski durumuna döndüreceğiz.”
  • Ali Fikri Yavuz: Allah buyurdu ki: Tut onu, korkma. Biz onu evvelki haline çevireceğiz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah: «Tut onu ve korkma, Biz onu önceki haline döndüreceğiz.» buyurdu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Allah buyurdu ki: «Tut onu, korkma; biz onu yine eski durumuna çevireceğiz»
  • Fizilal-il Kuran: Allah dedi ki; «Al onu yerden, korkma, biz onu eski haline dönüştüreceğiz»
  • Hasan Basri Çantay: Buyurdu: «Tut onu, korkma. Biz onu yine evvelki şekline çevireceğiz».
  • İbni Kesir: Buyurdu: Tut onu korkma. Biz onu yine eski durumuna çevireceğiz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Buyurdu ki: «Onu tut ve korkma. Biz onu evvelki suretine iade ederiz.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Onu al ve korkma, biz onu ilk durumuna çevireceğiz.»
  • Diyanet Vakfi: Allah buyurdu: Al onu! Korkma! Biz onu şimdi ilk haline sokacağız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Tut onu, buyurdu: ve korkma biz onu evvelki sîretine iade edeceğiz