Tâhâ  Suresi 23. Ayet Meali

  • لِنُرِيَكَ
  • مِنْ
  • ءَايَٰتِنَا
  • ٱلْكُبْرَى
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "Bunlari sana en büyük mucizelerimizden (bir kismini) gösterelim diye yaptik."
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (22-23) “Sana büyük mucizelerimizden birini daha göstermemiz için elini koynuna sok ki bir başka mucize olarak, (alaca hastalığı gibi) bir hastalık sebebiyle olmaksızın bembeyaz bir hâlde çıksın.”
  • Ali Fikri Yavuz: Bunları, sana en büyük mucizelerimizden (bir kısmını) gösterelim diye yaptık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sana en büyük mucizelerimizden bir kısmını gösterelim diye.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «Bunları sana en büyük mucizelerimizden (bir kısmını) gösterelim diye yaptık.»
  • Fizilal-il Kuran: Böylece sana birkaç büyük mucizemizi göstermek istedik.
  • Hasan Basri Çantay: «Tâki sana en büyük âyetlerimizden (birini daha) gösterelim».
  • İbni Kesir: Bununla sana daha büyük mucizelerimizi gösterelim.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Tâ ki, sana en büyük âyetlerimizden gösterelim.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Öyleki, sana büyük mucizelerimizden (birini) göstermiş olalım.»
  • Diyanet Vakfi: Ta ki, sana, (böylece) en büyük âyetlerimizden bazılarını gösterelim.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): ki sana en büyük âyetlerimizden gösterelim