Tâhâ  Suresi 55. Ayet Meali

  • ۞
  • مِنْهَا
  • خَلَقْنَٰكُمْ
  • وَفِيهَا
  • نُعِيدُكُمْ
  • وَمِنْهَا
  • نُخْرِجُكُمْ
  • تَارَةً
  • أُخْرَىٰ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sizi yerden (topraktan) yarattik, yine (ölümünüzden sonra) ona döndürecegiz. Hem de ondan sizi bir kere daha çikaracagiz.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Ey insanlar!) Sizi topraktan yarattık, (ölümünüzle) sizi oraya döndüreceğiz ve sizi bir kere daha oradan çıkaracağız.
  • Ali Fikri Yavuz: Sizi (babanız Âdem’i), o arzdan (topraktan) yarattık; yine ölümünüzden sonra sizi ona döndüreceğiz. Hem de ondan sizi başka bir defa daha (çürümüş ve dağılmış bedenlerinizi toplayıp ruhlarınızı iade ederek) çıkaracağız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sizi topraktan yarattık, yine ona döndüreceğiz ve yine sizi ondan bir kere daha çıkaracağız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Sizi yerden (topraktan) yarattık, yine (ölümünüzden sonra) ona döndüreceğiz. Hem de ondan sizi bir kere daha çıkaracağız.
  • Fizilal-il Kuran: Sizleri topraktan yarattık, yine oraya döndüreceğiz ve tekrar dirilterek oradan çıkaracağız.
  • Hasan Basri Çantay: Sizi (aslınızı) ondan (toprakdan) yaratdık. Sizi (ölümünüzden sonra) yine ona döndüreceğiz. (Ba´s zamanında da) sizi bir kerre daha ondan çıkaracağız.
  • İbni Kesir: Ondan yarattık sizi, oraya da döndüreceğiz. Ve sizi, bir kere daha oradan çıkaracağız.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sizi o yerden yarattık ve sizi ona döndüreceğiz ve sizi ondan diğer bir defa daha çıkaracağız.
  • Tefhim-ul Kuran: Sizi ondan yarattık, sizi ona geri vereceğiz ve sizi bir kere daha ondan çıkaracağız.
  • Diyanet Vakfi: Sizi ondan (topraktan) yarattık; yine sizi oraya döndüreceğiz ve bir kez daha sizi ondan çıkaracağız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sizi o Arzdan yarattık, yine sizi ona iade edeceğiz hem de ondan sizi diğer bir def´a daha çıkaracağız