Tâhâ  Suresi 85. Ayet Meali

  • قَالَ
  • فَإِنَّا
  • قَدْ
  • فَتَنَّا
  • قَوْمَكَ
  • مِنۢ
  • بَعْدِكَ
  • وَأَضَلَّهُمُ
  • ٱلسَّامِرِىُّ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah: "Dogrusu biz senden sonra kavmini imtihan ettik. Sâmirî onlari saptirdi" dedi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, “Şüphesiz, biz senden sonra halkını sınadık; Sâmirî onları saptırdı” dedi.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah buyurdu: “- Biz, senden sonra (kavminden ayrılıp yerine Harûn’u bıraktıktan sonra) kavmini fitneye düşürdük (imtihana çektik). Samirî, onları (buzağıya taptırmakla) saptırdı.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah: «Ama Biz, senin ardından kavmini fitneye düşürdük ve Samiri onları saptırdı.» buyurdu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Allah: «Doğrusu biz senden sonra kavmini imtihan ettik. Sâmirî onları saptırdı» dedi.
  • Fizilal-il Kuran: Allah dedi ki «Biz senin arkandan soydaşlarını sınavdan geçirdik ve Samiri onları yoldan çıkardı.»
  • Hasan Basri Çantay: Buyurdu: «Biz senden sonra kavmini imtihaan etdik. Sâmiriy onları sapdırdı».
  • İbni Kesir: Buyurdu: Doğrusu biz, senden sonra kavmini sınadık ve Samiri de onları saptırdı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Buyurdu ki: «Biz senden sonra kavmini fitneye düşürdük ve onları Sâmirî saptırdı.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Biz senden sonra kavmini deneme (fitne) den geçirdik, Samiri onları şaşırtıp saptırdı.»
  • Diyanet Vakfi: Allah buyurdu: Senden sonra biz, kavmini (Harun ile kalan İsrailoğullarını) imtihan ettik ve Sâmirî onları yoldan çıkardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Amma dedi: biz senin ardından kavmini fitneye düşürdük, Sâmirî onları şaşırttı