Tâhâ  Suresi 94. Ayet Meali

  • قَالَ
  • يَبْنَؤُمَّ
  • لَا
  • تَأْخُذْ
  • بِلِحْيَتِى
  • وَلَا
  • بِرَأْسِىٓ
  • ۖ
  • إِنِّى
  • خَشِيتُ
  • أَن
  • تَقُولَ
  • فَرَّقْتَ
  • بَيْنَ
  • بَنِىٓ
  • إِسْرَٰٓءِيلَ
  • وَلَمْ
  • تَرْقُبْ
  • قَوْلِى
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Harun: "Ey anamin oglu! Sakalimi ve basimi (saçimi) tutma. Ben senin ´Israilogullari arasinda ayrilik çikardin, sözüme bakmadin´ diyeceginden korktum." dedi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hârûn: “Ey anam oğlu! Saçımı sakalımı çekme. Şüphesiz ben, İsrailoğullarının arasını açtın, sözüme uymadın demenden korktum” dedi.
  • Ali Fikri Yavuz: (Harûn şöyle) dedi: “- Ey anamın oğlu, sakalımı ve başımı (saçımı) yakalama. Ben, senin; “- İsrail oğulları arasında ayrılık çıkardın, sözüme bakmadın.” diyeceğinden korktum.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Harun: «Ey anamın oğlu, sakalımı ve başımı tutma! Emin ol ki, «dediğime bakmadın da İsrail oğulları arasına ayrılık düşürdün.» dersin diye korktum.» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Harun: «Ey anamın oğlu! Sakalımı ve başımı (saçımı) tutma. Ben senin ´İsrailoğulları arasında ayrılık çıkardın, sözüme bakmadın´ diyeceğinden korktum.» dedi.
  • Fizilal-il Kuran: Harun Musa´ya «Ey anamın oğlu, saçımı sakalımı çekme, ben ´İsrailoğullarını birbirlerine düşürdün, sözümü tutmadın´ diyeceksin diye korktum» dedi.
  • Hasan Basri Çantay: (Harun) dedi: «Ey anamın oğlu, sakalımı, başımı tutma. Hakikat, ben senin: — Isrâîl oğulları arasında ayrılık çıkardın, sözüme bakmadın, diyeceğinden korkdum».
  • İbni Kesir: O da: Ey anamın oğlu; saçımdan sakalımdan tutma. Doğrusu; İsrailoğulları arasına ayrılık soktun, sözüme bakmadın, demenden korktum, dedi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dedi ki: «Ey anamın oğlu! Ne sakalımı ve ne de başımı tutma. Ben muhakkak senin, ´İsrailoğullarının aralarını dağıttın ve benim sözümü gözetir olmadın´ diyeceğinden korktum.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Ey annemin oğlu, sakalımı ve başımı tutup yolma. Ben, senin: «-İsrailoğulları arasında ayrılık çıkardın, sözümü önemsemedin» demenden endişe edip korktum.»
  • Diyanet Vakfi: (Harun:) Ey annemin oğlu! dedi, saçımı sakalımı, yolma! Ben, senin: «İsrailoğullarının arasına ayrılık düşürdün; sözümü tutmadın!» demenden korktum.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ey anamın oğlu dedi, sakalımı başımı tutma, emîn ol ki dediğime bakmadın da Benî İsraîl arasına tefrika düşürdün dersin diye korktum