Tekâsur  Suresi 3. Ayet Meali

  • كَلَّا
  • سَوْفَ
  • تَعْلَمُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hayir! Yakinda bileceksiniz.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hayır; ileride bileceksiniz!
  • Ali Fikri Yavuz: Hayır, (bu hareketiniz uygun değildir). İleride (ölürken size ne yapılacağını) bileceksiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Öyle değil, ileride bileceksiniz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Hayır! Yakında bileceksiniz.
  • Fizilal-il Kuran: Hayır yakında bileceksiniz.
  • Hasan Basri Çantay: (Bundan) sakının. İleride (bu öğünmenizin kötü aakıbetini) bileceksiniz.
  • İbni Kesir: Hayır; ilerde bileceksiniz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Öyle değil, ileride bileceksiniz.
  • Tefhim-ul Kuran: Hayır; ileride bileceksiniz,
  • Diyanet Vakfi: (3-4) Hayır! Yakında bileceksiniz! Elbette yakında bileceksiniz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Öyle değil, ilerde bileceksiniz