Tekâsur  Suresi 4. Ayet Meali

  • ثُمَّ
  • كَلَّا
  • سَوْفَ
  • تَعْلَمُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yine hayir! Yakinda bileceksiniz (hatanizi).
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hayır, Hayır! İleride bileceksiniz!
  • Ali Fikri Yavuz: Yine sakının. İleride (kabirde size ne yapılacağını) bileceksiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sonra yine öyle değil, ileride bileceksiniz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Yine hayır! Yakında bileceksiniz (hatanızı).
  • Fizilal-il Kuran: Yine hayır yakında bileceksiniz.
  • Hasan Basri Çantay: Yine sakının. İleride bileceksiniz.
  • İbni Kesir: Yine hayır; ilerde bileceksiniz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra öyle değil, ileride bileceksiniz.
  • Tefhim-ul Kuran: Yine hayır; ileride bileceksiniz.
  • Diyanet Vakfi: (3-4) Hayır! Yakında bileceksiniz! Elbette yakında bileceksiniz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sonra öyle değil, ilerde bileceksiniz