Tekâsur  Suresi 6. Ayet Meali

  • لَتَرَوُنَّ
  • ٱلْجَحِيمَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (5-6) Hayir! Eger kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi görürsünüz.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Andolsun, o cehennemi muhakkak göreceksiniz.
  • Ali Fikri Yavuz: And olsun, (kıyamet günü) o kızgın ateşi muhakkak göreceksiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): andolsun ki, cehennemi mutlaka göreceksiniz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : (5-6) Hayır! Eğer kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi görürsünüz.
  • Fizilal-il Kuran: Andolsun ki cehennemi göreceksiniz.
  • Hasan Basri Çantay: Andolsun, siz o alevlenmiş ateşi mutlakaa göreceksiniz.
  • İbni Kesir: Andolsun ki; cehennemi muhakkak göreceksiniz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Andolsun ki, o cehennemi mutlaka göreceksiniz.
  • Tefhim-ul Kuran: Andolsun, o çılgınca yanan ateşi de elbette görecektiniz.
  • Diyanet Vakfi: (5-8) Gerçek öyle değil! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız, (orada) mutlaka cehennem ateşini görürdünüz. Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz. Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Kasem olsun o Cahimi çaresiz göreceksiniz