Tîn  Suresi 7. Ayet Meali

  • فَمَا
  • يُكَذِّبُكَ
  • بَعْدُ
  • بِٱلدِّينِ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O halde sana dini ne yalanlatir?
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Ey insan!) Böyle iken, hangi şey sana hesap ve cezayı yalanlatıyor?
  • Ali Fikri Yavuz: O halde, (ey insan! Bunca deliller ortaya çıktıktan), sonra, seni, hesab gününü inkâra götüren ne?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O halde artık sana dini ne yalanlatabilir?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : O halde sana dini ne yalanlatır?
  • Fizilal-il Kuran: Ey insan! Öyleyken sana dini yalan saydırtan nedir?
  • Hasan Basri Çantay: O halde (bunca delillerin huzuurundan) sonra hangi şey (haber verdiğin o ba´s ve) ceza husuusunda sana yalan isnâd edebilir?
  • İbni Kesir: Öyleyse bundan sonra hangi şey sana dini yalanlatabilir?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O halde seni din hususunda bundan sonra kim tekzîp edebilir?
  • Tefhim-ul Kuran: Öyleyse bundan sonra, hangi şey sana dini yalanlatabilir?
  • Diyanet Vakfi: Artık bundan sonra, ceza günü konusunda seni kim yalanlayabilir?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O halde sana dîni ne tekzîb ettirir?