Tûr  Suresi 12. Ayet Meali

  • ٱلَّذِينَ
  • هُمْ
  • فِى
  • خَوْضٍ
  • يَلْعَبُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ki onlar, daldiklari bir batak (bâtil)da oynayip duruyorlar.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (11-12) İşte o gün, içine daldıkları dünya zevki içinde eğlenip oyalanan yalanlayıcıların vay hâline!
  • Ali Fikri Yavuz: Ki onlar, daldıkları bir bâtıl da oynayıb duranlardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ki, onlar daldıkları bir batakta oynayıp duruyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Ki onlar, daldıkları bir batak (bâtıl)da oynayıp duruyorlar.
  • Fizilal-il Kuran: Ki onlar o daldıkları batıl içinde oyalanıp duranlardır.
  • Hasan Basri Çantay: Ki onlar daldıkları baatıl içinde oynayıb duranlardır.
  • İbni Kesir: Onlar ki; daldıkları batıl içinde oyalanıp durmaktadırlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O kimseler ki, onlar bir bataklıkta oynarlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Ki onlar, ´daldıkları saçma bir uğraşı´ içinde oynayıp, oyalananlardır.
  • Diyanet Vakfi: Ki onlar daldıkları bâtıl içinde oyalanıp duranlardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ki onlar daldıkları bir batakta oynayıp duruyorlar