Tûr  Suresi 27. Ayet Meali

  • فَمَنَّ
  • ٱللَّهُ
  • عَلَيْنَا
  • وَوَقَىٰنَا
  • عَذَابَ
  • ٱلسَّمُومِ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "Allah bize lutfetti de bizi (vücûdun) içine isleyen (kavurucu) azabdan korudu."
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Allah da bize lütfetti ve bizi iliklere işleyen cehennem azabından korudu.”
  • Ali Fikri Yavuz: Artık Allah bize lütûf buyurdu ve bizleri o ateşin azabından korudu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah bize lutfetti ve bizleri o semum (kavurucu) azabından korudu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «Allah bize lutfetti de bizi (vücûdun) içine işleyen (kavurucu) azabdan korudu.»
  • Fizilal-il Kuran: Allah bize lütfetti de bizi vücudun içine işleyen azabtan korudu.
  • Hasan Basri Çantay: «İşte Allah bize (mağfiret ve rahmetini) lûtfetdi. Bizi sâm yeli azabından korudu».
  • İbni Kesir: Allah; bize, lutfetti de bizi gözeneklere işleyen o Semum azabından korudu.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (27-28) «Şimdi Allah Teâlâ bizim üzerimize lütuf ve ihsanda bulundu ve bizi o Semûm azabından vâkiye buyurdu. Şüphe yok ki, biz evvelce O´na dua eder olmuştuk. Muhakkak ki o, vaadinde sâdıkdır, çok esirgeyicidir.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Şimdi Allah, bize lütufta bulundu ve bizi, ´hücrelere kadar işleyen kavurucu´ azabdan korudu.»
  • Diyanet Vakfi: «Allah bize lütfetti de bizi vücudun içine işleyen azaptan korudu.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bakınız Allah bize lûtfetti ve bizleri o semûm azâbından korudu.