Tûr  Suresi 46. Ayet Meali

  • يَوْمَ
  • لَا
  • يُغْنِى
  • عَنْهُمْ
  • كَيْدُهُمْ
  • شَيْـًٔا
  • وَلَا
  • هُمْ
  • يُنصَرُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O gün hiçbir tedbirlerinin kendilerine zerre kadar faydasi olmayacak ve hiçbir sekilde yardim da görmeyeceklerdir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O gün tuzakları kendilerine hiçbir fayda vermeyecektir ve kendilerine yardım da edilmeyecektir.
  • Ali Fikri Yavuz: O gün, tedbirlerinin hiç biri zerrece kendilerine fayda vermiyecektir; ve onlar yardım da olunmıyacaklardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O gün hiçbir tedbirlerinin kendilerine zerre kadar faydası olmayacak ve hiçbir şekilde kurtarılmayacaklardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : O gün hiçbir tedbirlerinin kendilerine zerre kadar faydası olmayacak ve hiçbir şekilde yardım da görmeyeceklerdir.
  • Fizilal-il Kuran: O gün, tuzakları kendilerine hiçbir yarar sağlamaz ve onlara yardım da edilmez.
  • Hasan Basri Çantay: O gün tuzakları hiçbir şeyle kendilerine fâide vermeyecek, onlara yardım da edilmeyecekdir.
  • İbni Kesir: O gün; tuzakları kendilerine bir fayda vermez, yardım da görmezler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O gün ki, onların tuzakları kendileri için hiçbir fâide vermeyecektir. Ve onlara yardım da edilmeyecektir.
  • Tefhim-ul Kuran: O gün, ne hileli düzenleri kendilerine herhangi bir şeyle yarar sağlayacak, ne de kendileri yardım görecekler.
  • Diyanet Vakfi: O gün planları kendilerine hiçbir fayda vermez ve yardım da görmezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O gün ki hiçbir tedbirlerinin kendilerine zerrece faidesi olmıyacaktır ve hiçbir suretle kurtarılmıyacaklardır.