Tûr  Suresi 47. Ayet Meali

  • وَإِنَّ
  • لِلَّذِينَ
  • ظَلَمُوا۟
  • عَذَابًا
  • دُونَ
  • ذَٰلِكَ
  • وَلَٰكِنَّ
  • أَكْثَرَهُمْ
  • لَا
  • يَعْلَمُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Süphesiz o zulmedenlere ondan baska da azab vardir. Fakat çoklari bilmezler.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz zulmedenlere bundan başka bir azap daha var. Fakat onların çoğu bilmezler.
  • Ali Fikri Yavuz: Muhakkak ki o zalimlere (kâfirlere), bundan (ahiret azabından) önce de (kabirde veya Bedir savaşında) bir azab var; fakat pek çokları bilmezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O zulmedenlere bundan başka da bir azap vardır. Fakat pek çokları bilmezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Şüphesiz o zulmedenlere ondan başka da azab vardır. Fakat çokları bilmezler.
  • Fizilal-il Kuran: Zulmedenlere, şüphesiz bundan başka da azab vardır; fakat onların çoğu bilmezler.
  • Hasan Basri Çantay: Muhakkak ki o zulmedenlere bundan evvel de bir azâb var. Fakat onların çoğu (bunu) bilmezler.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki o zulmedenlere; bundan başka da azab vardır. Ne var ki onların çoğu bilmezler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve şüphe yok ki, zulmedenler için ondan mukaddem bir azab da vardır. Velâkin onların birçokları bilmezler.
  • Tefhim-ul Kuran: Hiç şüphe yok, zulmetmekte olanlara, bundan önce de bir azab vardır; ancak onların çoğu bilmiyorlar.
  • Diyanet Vakfi: Şüphesiz zulmedenlere, ondan başka da azap vardır. Fakat çokları bilmezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O zulmedenlere ondan beride de bir azâb vardır velâkin pek çokları bilmezler