Vâkıa  Suresi 63. Ayet Meali

  • أَفَرَءَيْتُم
  • مَّا
  • تَحْرُثُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ektiginizi gördünüz mü?
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ektiğiniz tohuma ne dersiniz?!
  • Ali Fikri Yavuz: Şimdi gördünüz mü, o ektiğiniz tohumu?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şimdi gördünüz mü o ektiğiniz tohumu?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Ektiğinizi gördünüz mü?
  • Fizilal-il Kuran: Ektiğiniz tohumu görüyor musunuz?
  • Hasan Basri Çantay: Şimdi bana ekmekde olduğunuz (tohum) u haber verin.
  • İbni Kesir: Şimdi Bana; ekmekte olduğunuzu haber verin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şimdi ektiğiniz tohumu gördünüz mü?
  • Tefhim-ul Kuran: Şimdi ekmekte olduğunuz (tohum)u gördünüz mü?
  • Diyanet Vakfi: Şimdi bana, ektiğinizi haber verin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şimdi gördünüz mü o ekdiğiniz tohumu?