Vâkıa  Suresi 85. Ayet Meali

  • وَنَحْنُ
  • أَقْرَبُ
  • إِلَيْهِ
  • مِنكُمْ
  • وَلَٰكِن
  • لَّا
  • تُبْصِرُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Biz ona sizden daha yakiniz, fakat siz görmezsiniz.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Biz ise ona sizden daha yakınız. Fakat siz göremezsiniz.
  • Ali Fikri Yavuz: Biz ise, ona, ilim ve kudretimizle sizden çok yakınız; fakat siz, (yapılmakta olan işleri ) görmezsiniz, anlıyamazsınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Biz ise ona sizden daha yakınızdır, fakat siz göremezsiniz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Biz ona sizden daha yakınız, fakat siz görmezsiniz.
  • Fizilal-il Kuran: Biz ona sizden daha yakınız, ama siz göremezsiniz.
  • Hasan Basri Çantay: Biz ona sizden yakınız. Fakat görmezsiniz.
  • İbni Kesir: Biz ona sizden daha yakınız, ama görmezsiniz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve biz (O can çekiştirene) sizden daha yakınız. Velâkin siz göremezsiniz.
  • Tefhim-ul Kuran: Biz ona sizden daha yakınız; ancak siz görmezsiniz.
  • Diyanet Vakfi: (O anda) biz ona sizden daha yakınız, ama göremezsiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Biz ise ona sizden yakınızdır ve lâkin görmezsiniz