Yûsuf  Suresi 108. Ayet Meali

  • قُلْ
  • هَٰذِهِۦ
  • سَبِيلِىٓ
  • أَدْعُوٓا۟
  • إِلَى
  • ٱللَّهِ
  • ۚ
  • عَلَىٰ
  • بَصِيرَةٍ
  • أَنَا۠
  • وَمَنِ
  • ٱتَّبَعَنِى
  • ۖ
  • وَسُبْحَٰنَ
  • ٱللَّهِ
  • وَمَآ
  • أَنَا۠
  • مِنَ
  • ٱلْمُشْرِكِينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: De ki: Iste benim yolum budur; basiret üzere Allah´a davet ediyorum. Ben ve bana uyanlar (iste böyleyiz). Ben Allah´i tesbih ederim ve ben müsriklerden degilim.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: De ki: “İşte bu benim yolumdur. Ben ve bana uyanlar bilerek Allah’a çağırırız. Allah’ın şanı yücedir. Ben, Allah’a ortak koşanlardan değilim.”
  • Ali Fikri Yavuz: Ey Rasûlüm, de ki: “-İşte benim yolum (vazifem), budur (Allah’ın dinine davettir). Ben, Allah’a bir görüş ve anlayış üzere insanları davet ediyorum. ben ve bana tabi olanlar böyleyiz. Allah’ı bütün noksanlıklardan tenzîh ederim, ben müşriklerden değilim.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): De ki: «İşte benim yolum budur; basiret üzere Allah´a davet ederim, ben ve bana uyanlar; Allah´ı tenzih ederim ve ben ortak koşanlardan değilim.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : De ki: İşte benim yolum budur; basiret üzere Allah´a davet ediyorum. Ben ve bana uyanlar (işte böyleyiz). Ben Allah´ı tesbih ederim ve ben müşriklerden değilim.
  • Fizilal-il Kuran: Ey Muhammed, de ki; «İşte benim yolum budur, ben inandırıcı kanıtlar göstererek insanları Allah´a çağırırım. Bana uyanlar da öyle yaparlar. Allah´ı her türlü noksanlıktan uzak tutarım. Ben Allah´a ortak koşanlardan değilim.»
  • Hasan Basri Çantay: De ki (Habîbim:) «işte bu, benim yolumdur. Ben (insanları) Allaha (körü körüne değil) bir basıyret üzere da´vet ediyorum. Ben de, bana tâbi olanlar da (böyleyiz). Allahı (ortaklardan) tenzîh ederim. Ben müşriklerden değilim».
  • İbni Kesir: De ki: Benim yolum işte budur. Allah´a basiretle davet ediyorum, ben de bana uyanlar da, Allah´ı tenzih ederiz. Ben, asla müşriklerden değilim.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: De ki: «İşte benim yolum budur. Allah Teâlâ´ya açık bir hüccet ile dâvet ederim, ben de ve bana tâbi olanlar da. Ve Allah Teâlâ´yı tenzih ederim ve ben müşriklerden değilim.»
  • Tefhim-ul Kuran: De ki: «Bu, benim yolumdur. Bir basiret üzere Allah´a davet ederim; ben ve bana uyanlar da. Ve Allah´ı tenzih ederim, ben müşriklerden değilim.»
  • Diyanet Vakfi: (Resûlüm!) De ki: «İşte bu, benim yolumdur. Ben Allah´a çağırıyorum, ben ve bana uyanlar aydınlık bir yol üzerindeyiz. Allah´ı (ortaklardan) tenzih ederim! Ve ben ortak koşanlardan değilim.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): De ki: işte benim meslekim bu, basıret üzere Allaha da´vet ederim ben ve bana tabi´ olanlar, ve Allahı tesbih ile tenzih eylerim ve ben müşriklerden değilim