Yûsuf  Suresi 2. Ayet Meali

  • إِنَّآ
  • أَنزَلْنَٰهُ
  • قُرْءَٰنًا
  • عَرَبِيًّا
  • لَّعَلَّكُمْ
  • تَعْقِلُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Muhakkak ki, biz onu anlayasiniz diye Arapça bir kitap olarak indirdik.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Biz onu, akıl erdiresiniz diye Arapça bir Kur’an olarak indirdik.
  • Ali Fikri Yavuz: Biz, bu kitabı anlayasınız diye, Arapça bir Kur’ân olarak indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Biz onu akıl erdirebilesiniz diye, bir Kur´an olmak üzere Arapça olarak indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Muhakkak ki, biz onu anlayasınız diye Arapça bir kitap olarak indirdik.
  • Fizilal-il Kuran: Biz o kitabı Arapça bir Kur´an olarak indirdik ki anlayabilesiniz.
  • Hasan Basri Çantay: Hakıykat biz onu, (manâsına) akıl erdiresiniz diye, Arabca bir Kur´an olarak indirdik.
  • İbni Kesir: Doğrusu biz; onu akıl erdiresiniz diye arapça bir Kur´an olarak indirdik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, Biz onu bir Arapça Kur´an olarak indirdik. Umulur ki, siz güzelce anlarsınız.
  • Tefhim-ul Kuran: Gerçekten biz, Arapça bir Kur´an olarak indirdik, Ona akıl erdirirsiniz diye.
  • Diyanet Vakfi: Anlayasınız diye biz onu Arapça bir Kur´an olarak indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Biz onu bir Kur´an olmak üzere Arabî olarak indirdik, gerek ki akıl irdiresiniz