Yûsuf  Suresi 20. Ayet Meali

  • وَشَرَوْهُ
  • بِثَمَنٍۭ
  • بَخْسٍ
  • دَرَٰهِمَ
  • مَعْدُودَةٍ
  • وَكَانُوا۟
  • فِيهِ
  • مِنَ
  • ٱلزَّٰهِدِينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve onu düsük bir degerle birkaç dirheme sattilar. Ona fazla önem vermemislerdi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onu ucuz bir fiyata, birkaç dirheme sattılar. Zaten ona değer vermiyorlardı.
  • Ali Fikri Yavuz: (Yûsuf’u takip eden kardeşleri işin farkına varınca, “bu bizim kaçak kölemizdir” diye) onu değersiz bir fiat ile, birkaç dirheme (kafileye) sattılar. (onu uzaklaştırmak için) hakkında rağbetsiz bulunuyorlardı. (Yûsuf’a kıymet biçmiyorlardı.)
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onu ucuz bir fiyatla birkaç dirheme sattılar. Onu yanlarında tutmaya isteksiz bulunuyorlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Ve onu düşük bir değerle birkaç dirheme sattılar. Ona fazla önem vermemişlerdi.
  • Fizilal-il Kuran: Yusuf´u ucuz bir fiyatla, birkaç paraya sattılar. Çünkü onu bir an önce ellerinden çıkarmak istiyorlardı.
  • Hasan Basri Çantay: Onu değersiz bir bahâye, bir kaç dirheme satdılar. Onlar bunun hakkında rağbetsizdiler.
  • İbni Kesir: Onu, ucuz bir fiyata, birkaç dirheme sattılar. Onu yanlarında alıkoymak istemediler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve O´nu biraz bedel ile sayılmış birkaç dirhem ile satıverdiler ve onlar O´nun hakkında rağbetsizlerden olmuşlardı.
  • Tefhim-ul Kuran: Onu ucuz bir fiyata, sayısı belli (birkaç) dirheme sattılar. Onlar onu pek önemsemediler.
  • Diyanet Vakfi: (Kafile Mısır´a vardığında) onu değersiz bir pahaya, sayılı birkaç dirheme sattılar. Onlar zaten ona değer vermemişlerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): değersiz bir baha ile onu bir kaç dirheme sattılar, hakkında rağbetsiz bulunuyorlardı