Yûsuf  Suresi 61. Ayet Meali

  • قَالُوا۟
  • سَنُرَٰوِدُ
  • عَنْهُ
  • أَبَاهُ
  • وَإِنَّا
  • لَفَٰعِلُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Dediler ki: "Onun için babasindan izin almaya çalisacagiz. Her hâlü kârda bunu yapacagz."
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Dediler ki: “Onu babasından isteyeceğiz ve muhakkak bunu yaparız.”
  • Ali Fikri Yavuz: Kardeşleri: “- Onu (Bünyamini) babasından istemeye çalışırız ve her halede başarırız.” dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Dediler ki: «Herhalde onun için babasından izin almaya çalışırız ve muhakkak bunu yaparız.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Dediler ki: «Onun için babasından izin almaya çalışacağız. Her hâlü kârda bunu yapacağz.»
  • Fizilal-il Kuran: Yusuf´un kardeşleri «Babasından onun için izin koparmaya çalışacağız, herhalde bunu başarırız» dediler.
  • Hasan Basri Çantay: Dediler: «Onu babasından istemiye çalışırız ve her halde (bunu) yaparız».
  • İbni Kesir: Dediler ki: Onu babasından istemeye çalışırız ve herhalde bunu yaparız.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dediler ki: «Ondan dolayı babasına müracaat eder, müsaade almaya çalışırız. Ve muhakkak biz (bunu) herhalde yaparız.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dediler ki: «Onu babasından istemeye çalışacağız ve her halde biz bunu yapabileceğiz.»
  • Diyanet Vakfi: Dediler ki: Onu babasından istemeye çalışacağız, kuşkusuz bunu yapacağız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Dediler: her halde onun için babasından iradesini almağa çalışırız ve her halde yaparız