Yûsuf  Suresi 99. Ayet Meali

  • فَلَمَّا
  • دَخَلُوا۟
  • عَلَىٰ
  • يُوسُفَ
  • ءَاوَىٰٓ
  • إِلَيْهِ
  • أَبَوَيْهِ
  • وَقَالَ
  • ٱدْخُلُوا۟
  • مِصْرَ
  • إِن
  • شَآءَ
  • ٱللَّهُ
  • ءَامِنِينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ne zaman ki, onlar Yusuf´un yanina vardilar, iste o zaman Yusuf anasini ve babasini kucakladi, yanina aldi ve "Buyurun Allah´in dilemesiyle güven içinde Misir´a girin" dedi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Mısır’a gidip) Yûsuf’un huzuruna girdiklerinde; Yûsuf ana babasını bağrına bastı ve “Allah’ın iradesi ile güven içinde Mısır’a girin” dedi.
  • Ali Fikri Yavuz: Yâkub ve aile birliği, Yûsuf’un yanına vardıkları zaman, Yûsuf ebeveynini kucakladı; yanına aldı ve “- Buyurun, Allah’ın dilemesiyle emin olarak Mısır’a girin.” dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yusuf´un yanına vardıklarında, ana ve babasını kucakladı, yanına aldı ve: «Buyurun Allah´ın dilemesiyle Mısır´a güvenle girin!» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Ne zaman ki, onlar Yusuf´un yanına vardılar, işte o zaman Yusuf anasını ve babasını kucakladı, yanına aldı ve «Buyurun Allah´ın dilemesiyle güven içinde Mısır´a girin» dedi.
  • Fizilal-il Kuran: Hz. Yakub ailesi, Hz. Yusuf´un yanına vardığında O, ana babasını bağrına bastı ve «Allah´ın izni ile Mısır´a güven içinde giriniz» dedi.
  • Hasan Basri Çantay: Sonra vaktaki onlar (Yuusufun) nezdine girdiler. O, babasını ve anasını kucakladı (yanına aldı) ve: «Allahın iradesiyle,hepiniz emin emin Mısır (şehrine) girin» dedi.
  • İbni Kesir: Onlar Yusuf´un yanına girdiklerinde; o anasını, babasını bağrına bastı ve: Allah´ın isteği ile Mısır´a emin olarak girin, dedi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Vaktâ ki, Yusuf´un yanına girdiler, babasıyla anasını yanına alıp kucakladı ve dedi ki: «Mısır şehrine inşâallah, emin emin olarak giriniz.»
  • Tefhim-ul Kuran: Böylece onlar (gelip) Yusuf´un yanına girdikleri zaman, anne ve babasını bağrına bastı ve dedi ki: «Allah´ın dilemesiyle Mısır´a güvenlik içinde giriniz.»
  • Diyanet Vakfi: (Hep beraber Mısır´a gidip) Yusuf´un yanına girdikleri zaman, ana babasını kucakladı, «Güven içinde Allah´ın iradesiyle Mısır´a girin!» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Vakta ki Yusüfün yanına vardılar, ebeveynini kucakladı, yanına aldı ve buyurun, dedi: Mısıra inşallah emn-ü istirahatle girin