Zuhrûf  Suresi 50. Ayet Meali

  • فَلَمَّا
  • كَشَفْنَا
  • عَنْهُمُ
  • ٱلْعَذَابَ
  • إِذَا
  • هُمْ
  • يَنكُثُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Fakat azabi kendilerinden kaldirdigimiz zaman hemen sözlerinden dönüverdiler.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Fakat biz onlardan azabı kaldırınca bir de bakmışsın sözlerinden dönüyorlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Bunun üzerine kendilerinden azabı kaldırdığımız vakit, (yola geleceğiz, iman edeceğiz sözlerinden) hemen caydılar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bunun üzerine kendilerinden azabı açtığımızda hemen cayıverdiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Fakat azabı kendilerinden kaldırdığımız zaman hemen sözlerinden dönüverdiler.
  • Fizilal-il Kuran: Fakat biz onlardan azabı kaldırınca sözlerinden dönmeye başladılar.
  • Hasan Basri Çantay: Fakat biz onlardan azâbı giderince bir de ne bakarsın: Onlar verdikleri sözü bozuyorlar bile!
  • İbni Kesir: Azabı üzerlerinden kaldırınca, hemen sözlerinden caydılar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Vaktâ ki, onlardan o azabı açıverdik, o zaman onlar sözlerinden geri döner oldular.
  • Tefhim-ul Kuran: Fakat onlardan azabı çekip giderince, bir de görürsün ki onlar andlarını bozuyorlar.
  • Diyanet Vakfi: Fakat biz onlardan azabı kaldırınca, sözlerinden dönüverdiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bunun üzerine kendilerinden azâbı açtığımız vakıt da derhal cayıverdiler