Zuhrûf  Suresi 66. Ayet Meali

  • هَلْ
  • يَنظُرُونَ
  • إِلَّا
  • ٱلسَّاعَةَ
  • أَن
  • تَأْتِيَهُم
  • بَغْتَةً
  • وَهُمْ
  • لَا
  • يَشْعُرُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar kendileri farkina varmadan ansizin kiyâmetin baslarina gelmesini mi bekliyorlar?
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar (bu tavırlarıyla) ancak, kıyamet gününün kendilerine ansızın gelmesini beklemektedirler, hâlbuki bunun farkında değillerdir.
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar farkında değillerken ansızın başlarına gelsin diye, hep o kıyametin kopmasını bekliyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hep kıyamete, hiç farkında değillerken onun ansızın başlarına gelivermesine bakıyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Onlar kendileri farkına varmadan ansızın kıyâmetin başlarına gelmesini mi bekliyorlar?
  • Fizilal-il Kuran: Onlar illa o saatin kendilerinin hiç farkında olmadıkları bir sırada, ansızın başlarına gelmesini mi bekliyorlar?
  • Hasan Basri Çantay: Onlar, kendileri farkında olmayarak, (başlarına) gelecek o sâatden başkasını mı gözetliyorlar?
  • İbni Kesir: Onlar, farkında değillerken kendilerine ansızın o saatın gelmesini mi bekliyorlar?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onlar, kendilerine farkında olmadıkları halde ansızın gelecek olan o saatten başkasını mı gözlüyorlar?
  • Tefhim-ul Kuran: Onlar, hiç şuurunda değilken kendilerine apansız geliverecek olan kıyamet saatinden başkasını mı gözlüyorlar?
  • Diyanet Vakfi: Onlar farkında değillerken kıyamet gününün kendilerine ansızın gelmesinden başka bir şey mi bekliyorlar?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hep o saate, hiç farkında değillerken ansızın onun başlarına gelivermesine bakıyorlar