Zuhrûf  Suresi 7. Ayet Meali

  • وَمَا
  • يَأْتِيهِم
  • مِّن
  • نَّبِىٍّ
  • إِلَّا
  • كَانُوا۟
  • بِهِۦ
  • يَسْتَهْزِءُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar kendilerine gelen her peygamberle mutlaka alay ediyorlardi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Onlar da) kendilerine gelen her peygamberle mutlaka alay ediyorlardı.
  • Ali Fikri Yavuz: Onlara her peygamber geldikçe, muhakkak onunla alay ederlerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): kendilerine hiçbir peygamber gelmiyordu ki, onunla kesinkes eğlenmesinler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Onlar kendilerine gelen her peygamberle mutlaka alay ediyorlardı.
  • Fizilal-il Kuran: Onlar, kendilerine gelen her peygamberi mutlaka alaya alırlardı.
  • Hasan Basri Çantay: Onlar da, kendilerine bir peygamber gelmeye dursun, ille onunla istihza ederlerdi.
  • İbni Kesir: Kendilerine bir peygamber gelmeyedursun mutlaka onunla alay ederlerdi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onlara bir peygamber gelmiş olmazdı ki, illâ onunla istihzâ eder olmuşlardı.
  • Tefhim-ul Kuran: Onlara bir peygamber gelmeyiversin, mutlaka onunla alay ederlerdi.
  • Diyanet Vakfi: Onlar, kendilerine gelen her peygamberi mutlaka alaya alırlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hiçbir Peygamber de gelmiyordu ki kendilerine onunla mutlak eğlenmesinler.